“我好无聊”难道是“I’m so boring”——究竟错在哪?要继续错下去么?

经常会听到有人说:“我好无聊啊”!“I’m so boring. 但是很遗憾的告诉你,你说了几十年的”I’m so boring”其实是一句“假英语”,这是由中式英语的思维惯性所致! I’m so boring究竟错在哪?

经常会听到有人说:“我好无聊啊”!“I’m so boring.
但是很遗憾的告诉你,你说了几十年的”I’m so boring”其实是一句“假英语”,这是由中式英语的思维惯性所致!

I’m so boring究竟错在哪?

boring的意思是“单调的,乏味的”;或者“无聊的,无趣的”,一般只能用来形容:某物体、做某件事非常无趣、乏味,而不能用来形容人。

因此,如果你把“我好无聊”说成“I’m so boring.”意思就是在说“自己很无趣,做人很无聊。这么黑自己,可不太好哦!

图片
“我好无聊”的正确表达

 

那么,到底该如何地道的表达“我好无聊”呢?

I’m so bored.

★ I’m so bored. 我好无聊呀!

例句:

I’m so bored with my job.

我厌烦了我的工作。

I am so bored right now.

我现在好无聊啊。

I’m bored to death.

我无聊死了。

bore做动词时有“使某人感到厌烦”的意思,be bored to death 就是这种意思。

还有一个类似的说法是I’m dying of boredom.

图片

再来学习几个关于无聊的表达:

watching paint dry

★ 无聊透顶

看它的字面意思多么一目了然:看着油漆慢慢变干,这得是多么无聊的一件事啊!

例句:

Listening to his lecture is like watching paint dry.

听他的讲座简直无聊透顶。

twiddling thumbs

★ 无所事事

无聊的时候,也许你会摆摆手指头,彰显自己自带节奏,但这是非常无聊的动作。

twiddle thumbs 就有“无所事事、无聊”的意思。

例句:

I was just twiddling my thumbs until the phone rang.

电话铃响起之前,我一直闲得发慌。

图片

 

be weary of sth/doing sth

★ 厌倦某事/做某事

be weary of sth/doing sth 的意思是:对某件事失去了热情和兴趣。

例句:

She was weary of years of housework.

这么多年干家务,她已经厌倦了。

be fed up with

★ 感到讨厌或厌倦

be/become fed up with:对某人或某事感到讨厌或厌倦

(get tired of;be disgusted or to get sick of) 如果某些状况持续了太长时间,让你忍无可忍,你就可以用be fed up with。

例如:

We all became fed up with his long speech.

他的长篇演说我们都觉得讨厌。

The husband has been fed up with his wife’s nagging.

丈夫受够了妻子的唠叨。

为您推荐

评论留言

Your email address will not be published. Required fields are marked *