“方便面”、“乌冬面”、“拉面”用英文怎么说?千万别说成convenientnoodles!

乌冬面的英文表达是:Udon noodles。 轻松玩转单词 例句: I decide to eat udon noodles.  我决定吃乌冬面。

你喜欢吃什么?

相信很多人脑海中方便面算一种

谁让它就这么方便呢

火车上,加班,旅游哪里少得了它

但是方便面再方便

也不能把它说成convenient noodles!

01“方便面” 英文怎么说?

“方便面”用英语怎么说?

方便面也叫做泡面

之所以方便,是因为它“速食”!

方便面的常用表达是

👇

instant noodles

instant [ˈɪnstənt] 快餐的,方便的,速溶的

就是那种水一冲就能搞定

类似速溶英语表达

Instant coffee 速溶咖啡

Instant mini hotpot 即食小火锅

Instant soup 即食汤

例句:

Instant noodles are a blessing to people who can t cook.

方便面简直就是不会做饭人的福音~

What kind of instant noodles do you like?

你喜欢什么口味的方便面?

02“乌冬面” 英文怎么说?

乌冬面的英文表达是:Udon noodles。

轻松玩转单词

例句:

I decide to eat udon noodles.

我决定吃乌冬面。

03“拉面”英语怎么说?

国家标准委、教育部、国家语委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》

拉面的英文表达是:Lamian Noodles。

其实在国外,大家用得更多的是Ramen,

所以当别人听不懂时,不防试试!

例句:

The Lamian Noodles are chewy.

这拉面很筋道。

最后想说

What kind of  noodles do you like?

你喜欢吃什么面条?

为您推荐

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *