“吃药”英语怎么说?真的不是“Eat medicine”

英语中,有咀嚼动作的才用“Eat”,我们中文里面的“吃药”实际是指用温水送服,所以吃药不能用Eat medicine。常用的英语表达是:Take medicine或者Have medicine。

每个人都会有生病的时候

生病后当然需要及时就诊

按照医嘱吃药

那么,今天的问题来了,

你知道“吃药”

用英语怎么说吗?

“Eat medicine”?

当然不是!

那应该怎么说呢?

一起学习一下吧。

吃药≠Eat medicine

在英语中,有咀嚼动作的才用“Eat”,我们中文里面的“吃药”实际是指用温水送服,所以吃药不能用Eat medicine。常用的英语表达是:Take medicine或者Have medicine。

例句:

Her doctor says she has to rest and take medicine twice a day.

医生说她必须休息,并且每天要吃两次药。

喝汤≠Drink soup

在英语中,Drink一般只用在“喝”饮品上,例如:

Drink tea 喝茶

Drink water 喝水

Drink wine 喝酒

Drink milk 喝牛奶

而西餐里面的汤一般很稠,汤里有肉、蔬菜等很多配料,需要用嘴咀嚼,所以,喝汤的英文表达是:Eat soup。

例句:

Please give me a spoon. I want to eat some soup.

请给我一个勺子,我想喝点汤。

写作业≠Write homework

“写作业”常用的英文表达是:Do homework。

例句:

She is too tired to do homework.

她太累了,写不了作业了。

为您推荐