A: The answer is zero! What a let-down!
B: I really want to take him over my knee.
A: No hard feelings. After all, he is a child.
B: If you say so!
take someone over one’s knee
父母大孩子的屁股时，会把他们包起来，让他趴在自己的膝上，因此用take someone over one’s knees来形象地表达“打屁股”的意思。
Mother take her over her knee for being naughty.
I'd take down your pants and take you over my knee.
Her mother came and caught her, and take her daughter over her knee.
1. let down
对话中的let-down是做名词用，表示“沮丧，失望”，但是它源于动词let down，作为动词，可以独立使用，也可以在let down之间加上somebody，即：let sb. down，意思是“使某人感到沮丧”。
The company now has a large number of workers who feel badly let down.
He's laying his reputation on the line to help you. Don't let him down.
I don't see that you let him down in any way.
And this son of his turned out to be very obedient——he did not let his father down.
2. hard feelings
【典型范例】If there are hard feelings between you and Jim, you' d better talk with each other heart to heart.
We were enemies once, but there are no hard feelings between us now.
I accept your apology and I can assure you that there are no hard feelings on my part.
He insisted he has no hard feelings toward his teacher who had criticized him for mistakes in his test paper.
Bruce asked Jack to shake hands with him, just to show that there were no hard feelings towards him.
The answer is zero.
No hard feelings.