
一般你去健身房的真实目的:去看小哥哥?去看小姐姐?反正皮卡丘一般都是去跑步,在跑步机上挥汗如雨,没有其他目的!
那么跑步机怎么说呢?“running machine?”这是标准的Chinglish.正确的表达应该是:
“treadmill”[ˈtredmɪl]
tread作为动词时有“踩踏,行走”的意思,而mill则有“研磨机”的意思,可以理解成“可以在上面走的机器”。
例句:
We offer the best prices on all treadmills.
我们给您提供最优价的跑步机。

英汉直译会造成许多错误,让我们再来学习易错例句吧!
1、母校
错误表达:mother school
正确表达:one’s old school
“old school”在英语中指“守旧派”,所以一定不能单独使用。
例句:
I still have affection for my old school.
我依然眷恋着母校。

2、母语
错误表达:mother language
正确表达:native language/mother tongue
“native”是“当地的,本土的”
例句:
That's right.I speak English well because English is my native language.
对。我英语说得好是因为那是我的母语。
3、母公司
错误表达:mother company
正确表达:parent company
parent是单数形式,下次看到不要说成父母公司哦。
例句:
Each unit including the parent company has its own local management.
包括母公司在内,每个单位都有自己的地方管理层。

4、奶茶
错误表达:milk tea
正确表达:bubble tea(珍珠奶茶)
下次喝奶茶时一定要看看有没有气泡哦。“bubble”是指气泡,泡影的意思。
例句:
I would like a cup of bubble tea.
我要一杯珍珠奶茶。
5、车牌号
错误表达:car number
正确表达:license number
Car member 是指车厢编号,车厢编号也可用 carriage number;“license”是指“执照”的意思。
例句:
A.Sir,I also need your license number.
先生,我还需要您的车牌号。
B.Do you see clearly the model,color,and license number of the car?
你看清车型,颜色和车牌号了吗?

6、秀恩爱
错误表达:show love
正确表达:PDA(Public Display of Affection)
当情人节别人在朋友圈秀恩爱时,就告诉他们。
“Come on,please don’t do PDA.”
“拜托,不要秀恩爱了。”
“What?”
“How could it be?Isn't PDA short for Personal Digital Assistant?”
怎么可能,PDA不是很久以前非常高大尚,被人称为个人数字助理的时髦电子产品吗?
哈哈哈哈,对的。
PDA当然也有“个人数字助理(也就是掌上电脑)”的含义。
7、想得美
错误表达:think beautifully
正确表达:nice try
“nice try”是老外常说的一句话,表面看像是鼓励一样,其实是讽刺。“想得美”。
例句:
A.That's a nice try,but you can go now.
想得美,你可以走了。
当然也可以说成“You wish!”
例句:
Alex said,do you want to go out with me for a movie tonight?
Rebecca replied,you wish!
亚历克斯说:“你今晚想和我一起去看电影吗?”
丽贝卡刻薄地回答道:“你真是痴心妄想。”

8、心累
错误表达:My heart is tired
正确表达:I am emotionally exhausted!
你要说“My heart is tired.”老外听了会马上给你打120。因为你说你心脏不行了。其实心累表达的是内心的一种沮丧,而“tired”表示的是一种不耐烦。
例句:
Knowing that we have no future,we still look forward to it.I am emotionally exhausted!
明明知道我们没有未来,但还是会期待。真是心累