努力学习网 努力学习网

“跑步机”不是 "running machine",正确的表达是...

“跑步机”不是 "running machine",正确的表达是...
一般你去健身房的真实目的:去看小哥哥?去看小姐姐?反正皮卡丘一般都是去跑步,在跑步机上挥汗如雨,没有其他目的! 那么跑步机怎么说呢?“running machine?”这是标准的Chinglish.正确的表达应该是: “treadmill”[ˈtredmɪl] tread作为动词时有“踩踏,行走”的意思,而mill则有“研磨机”的意思,可以理解成“可以在上面走的机器”。 例句: We offer the best prices on all treadmills. 我们给您提供最优价的跑步机。
英汉直译会造成许多错误,让我们再来学习易错例句吧! 1、母校 错误表达:mother school 正确表达:one’s old school “old school”在英语中指“守旧派”,所以一定不能单独使用。 例句: I still have affection for my old school. 我依然眷恋着母校。
2、母语 错误表达:mother language 正确表达:native language/mother tongue “native”是“当地的,本土的” 例句: That's right.I speak English well because English is my native language. 对。我英语说得好是因为那是我的母语。 3、母公司 错误表达:mother company 正确表达:parent company parent是单数形式,下次看到不要说成父母公司哦。 例句: Each unit including the parent company has its own local management. 包括母公司在内,每个单位都有自己的地方管理层。
4、奶茶 错误表达:milk tea 正确表达:bubble tea(珍珠奶茶) 下次喝奶茶时一定要看看有没有气泡哦。“bubble”是指气泡,泡影的意思。 例句: I would like a cup of bubble tea. 我要一杯珍珠奶茶。 5、车牌号 错误表达:car number 正确表达:license number Car member 是指车厢编号,车厢编号也可用 carriage number;“license”是指“执照”的意思。 例句: A.Sir,I also need your license number. 先生,我还需要您的车牌号。 B.Do you see clearly the model,color,and license number of the car? 你看清车型,颜色和车牌号了吗?
6、秀恩爱 错误表达:show love 正确表达:PDA(Public Display of Affection) 当情人节别人在朋友圈秀恩爱时,就告诉他们。 “Come on,please don’t do PDA.” “拜托,不要秀恩爱了。” “What?” “How could it be?Isn't PDA short for Personal Digital Assistant?” 怎么可能,PDA不是很久以前非常高大尚,被人称为个人数字助理的时髦电子产品吗? 哈哈哈哈,对的。 PDA当然也有“个人数字助理(也就是掌上电脑)”的含义。 7、想得美 错误表达:think beautifully 正确表达:nice try “nice try”是老外常说的一句话,表面看像是鼓励一样,其实是讽刺。“想得美”。 例句: A.That's a nice try,but you can go now. 想得美,你可以走了。 当然也可以说成“You wish!” 例句: Alex said,do you want to go out with me for a movie tonight? Rebecca replied,you wish! 亚历克斯说:“你今晚想和我一起去看电影吗?” 丽贝卡刻薄地回答道:“你真是痴心妄想。”
8、心累 错误表达:My heart is tired 正确表达:I am emotionally exhausted! 你要说“My heart is tired.”老外听了会马上给你打120。因为你说你心脏不行了。其实心累表达的是内心的一种沮丧,而“tired”表示的是一种不耐烦。 例句: Knowing that we have no future,we still look forward to it.I am emotionally exhausted! 明明知道我们没有未来,但还是会期待。真是心累

本站内容收集整理于网络,多标有原文出处,本站仅提供信息存储空间服务。如若转载,请注明出处。

相关文章