公司名称Co.,Ltd.| Limited|Ltd.|Inc.|LLC|PTY的英文翻译解说

我国法定公司有两种形式,即有限责任公司(co.,ltd或ltd.)和股份有限公司(co.,ltd.)

国内多用“co., Ltd.”(co., Ltd.是亚洲地区的Ltd的一个子集,在中国内地和印度等地区使用较多。

作者:魔都小妹

Co.,Ltd.=Company Limited,即有限责任公司与股份有限公司的总称;

co., 是company 公司的缩写;

Ltd. 或LTD是limited的缩写;表示有限公司,只不过省略了。香港和台湾地区的企业以及欧洲的许多企业喜欢用这个表示。

加逗号后接一缩略语表示公司的具体种类。

我国法定公司有两种形式,即有限责任公司(co.,ltd或ltd.)和股份有限公司(co.,ltd.)

国内多用“co., Ltd.”(co., Ltd.是亚洲地区的Ltd的一个子集,在中国内地和印度等地区使用较多。);国际上的标准简写则是“Ltd”;像英国,基本使用Ltd,极少数是Inc,美国则是Ltd与lnc并存。如阿里巴巴,在国内的公司是以co., Ltd.结尾的,其赴美上市的公司是以Ltd结尾。

Inc.=Incorporated 主要是美国和加拿大的企业喜欢用这个表示。

LLC = Limited Liability Company 有限责任公司,阿拉伯国家用这个表示。

PTY = Proprietary company 控股公司,澳洲及马来西亚那一带的企业用这个表示。Pty., Ltd. 有限控股公司。

其他:firmcompany,group,enterprise,corporation有何区别

firm是任何的一个企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。firm和company相比之下概念更广泛,一般来说,对一般企业的总称用firms多于companies。多指商行或两个(或两个以上)的人共同经营的商业机构,合伙商店,也指公司。

firm可大可小,大至航空公司小至小商店。如:a machineryimport firm机器设备进出口公司。

company是商界的任何一个从事商业的企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。一般用company是针对的是某一个特定的公司。例如说“我们公司”这句话英文就该说“Our company”而不说“Our firm”,更不说“Our enterprise”。用得最广,常指生产或出售产品的商行(公司)、经营服务性项目的公司或从事公益事业的公司,如交通运输、飞机制造、信托、保险、电话、电信、自来水、煤气、电力等公司,常略做“co.”。

enterprise是商业企业,一般来说enterprise这个单词很少用来称呼企业,虽然有商业企业的意思,enterprise多用与描写公司的经济活动。多指工商企事业单位、金融公司之类。

Corporation一般指法人团体.或者大的跨国公司。

依据英文词典的释义,有人认为就公司的规模而言,corporation大于company。但这又不是绝对的;因为闻名世界的大公司也有使用Company的情况,如Shell Oil company,USA—JAPAN ELECTRONICS CO.。所以大与小是相对的。也有人就公司的范围而言,认为company在语域方面的适用范围宽于corporation。

诸如联合开发公司(United Development Company),

器材公司(Material Company),

商贸公司(Trading Company),

实业公司(Industry Company),

石油公司(Oil Company),

信托公司(Trust Company),

保险公司[Insurance Company (Corporation)],

航运公司(Shipping Company),

出版公司(Publishing Company),

化妆品公司[Cosmetics Corporation (Company)],

集团公司(Group Company),大多数使用company一词,但二者之间也没有什么严格的界限。还有人认为按英美等国的法律,corporation一定是具有独立法人资格的大公司,在美国英语中corporation指股份有限公司,如Unicorn Microelectronics Corp.,但在美国具有法人资格的大公司也不乏采用company。如:Engineered Components Co.,与Gulf Energy and Minerals Company。还有人认为从语体角度来看,company通俗而corporation较为正式,但这也是相对而言的。另外,在英美的一些公司名称中,也有以老板的名字命名,而不用company和corporation的情况。如Harris(哈里斯公司)Dickerson(狄格森公司)。因此我们说,有规则,就有例外。以上诸方面的探讨对“公司”英译的规范是具有重大意义的。

为您推荐