“囤货”用英语怎么说?“阴性”是“negative”,“阳性”是“positive”,“无症状感染者”用英语又该咋说?

“无症状感染者”英文为:asymptomatic patient 世界卫生组织表示,“无症状感染者”会感染他人,但不是新冠病毒的主要传染源。根据国家卫健委发布的最新版新冠肺炎诊疗方案,“无症状感染者”不能算确诊病例,只有出现症状的感染者才能被纳入确诊病例。

年前囤的两箱泡面现在还没吃完呢,又因为小区封控加大了囤货力度,现在家里的储备至少能撑三个月……说到这里,好学的我不禁问出了这个问题:“囤货”用英语该咋说?

stock up 囤货

囤货的英文为:stock up,英文释义为:to buy a large quantity of something.

图片

如果想说明具体囤了什么东西,就在stock up后加上on,也就是stock up on sth,表示买了很多这个东西。

举个栗子

▶ During the emergency, people stocked up on essential items.

▶ 在紧急情况下,人们囤了大量必需品。

图片

panic buying

由于疫情原因,很多人都产生了许多担忧,于是大家都去附近超市抢购商品,以至于超市都被搬空了,听我朋友说她家附近的家乐福蔬菜区只剩下鱼腥草了。

这种情况在英文中可以用“panic buying”来表示,意为“恐慌性抢购”,

图片

而这样的抢购在疫情笼罩下的当下已经发生了许多次,但是正如大家习惯了出门戴口罩一样,可能在某一天也会习惯性地在家里囤积未来几个月需要的物资,而不再像现在这样突发性地抢购商品。

举个栗子

▶ The government admitted that there was a petrol shortage, but warned people against panic buying.

▶ 政府承认汽油短缺,但警告人们不要恐慌性购买

flash sale

关于“抢购”在英文中还有一个表达,“flash sale”,通常指商家开展的促销活动,以更低的价格进行限时售卖。

举个栗子

▶ A reduction in consumer spending has caused some stores to hold occasional flash sales, lasting just one day.

▶ 消费者支出的减少导致一些商店偶尔举行闪购,仅持续一天。

按照当下情况,发生抢购的原因通常是因为所在地区的居民需要居家隔离,不可随意外出。一般这种情况是因为当地出现了确诊或者密接。

diagnosis 确诊

医学中,通过一系列检查判断得出结论这一过程被称为“确诊”,英文为:diagnosis。

图片

形容词为“diagnostic”,动词为“diagnose”

举个栗子

▶ The hospital is doing some diagnostic tests to see if they can figure out why she’s running a fever.

▶ 医院正在做一些诊断测试,看看他们能否找出她发烧的原因。

close contact

密接的英文为“close contact”,次密接的英文为“secondary contact/indirect contact”

举个栗子

▶ The close contact needs to quarantine for up to 2 weeks.

▶ 密接者需要隔离两周。

大家都知道,确诊新冠的人可能会伴有咳嗽、发烧、浑身无力等症状,但是有些人没有发烧和咳嗽等症状,但是新冠病毒检测却为阳性。

我们把这样的人称为新冠肺炎“无症状感染者”。

asymptomatic patient

“无症状感染者”英文为:asymptomatic patient

世界卫生组织表示,“无症状感染者”会感染他人,但不是新冠病毒的主要传染源。根据国家卫健委发布的最新版新冠肺炎诊疗方案,“无症状感染者”不能算确诊病例,只有出现症状的感染者才能被纳入确诊病例。

其他相关词汇:

☑ 病毒携带者 virus carrier

☑ 无症状携带者 asymptomatic carrier

☑ 超级传播者 super spreader

以上就是今天为大家分享的内容,大家学废了嘛,照例留下一个问题:我们知道确诊病例分为输入型病例和本土病例,“输入型病例”用英语咋说?

为您推荐

评论留言

Your email address will not be published. Required fields are marked *