努力学习网 努力学习网

"You're so salty" 怎么翻译?不是"你很咸"

咸,是一种味道,但在中文里,咸所蕴含的意味远大于味觉上的,比如咸猪手并不仅仅只是一道菜,而在英文里salty除了咸,也有其它含义,一起来学!
1、You're so salty 的意思 美国年轻人这几年很喜欢把“You're salty”挂在嘴边,这里的salty主要有两个意思: ①通常用来:形容某人被羞辱或是发生丢脸的事情后,生气或是很抓狂的样子。 例: What the hell is wrong with you? You are so salty today! 你今天吃错药了?火气这么大。 Don't be salty. It's just a game. 别不高兴嘛,就是个游戏而已。
②有时候也会用来:形容一个人讲话很酸,类似于我们说的“毒舌,嘴碎”。 例: Why are you saying like that? You are so salty. 你为什么那样说话啊?嘴巴也太毒了吧。 3、a salty person a salty person的意思不是咸人,或者咸鱼……而是说你这人是个“冒失鬼,爱冒险但不顾后果的人”,就像我们说的“心大”。 例: He is a salty person. He just put all his money into the stock market! 他就是个冒失鬼,他把所有的钱都买股票了! 了解了salty味觉之外的含义,再来看看其它一些美国流行的用语。
1、extra 做作、浮夸 当你想说某人的行为举止太过夸张或刻意,当然可以用 exaggerating,但现在很多人都会直接用 extra。extra 原意是“多余的”,现被引申为“夸大的”。 例: I can’t believe you’re crying over a pair of shoes. Don’t be so extra. 我不敢相信你为了一双鞋在那边哭,别太浮夸好吗? 2、snatched 极好的、到位 snatch 这个字原本是“抓住、夺取”的意思,跟俚语用法有点异曲同工之妙。在流行用语中 snatched就像是抓住重点的意思,表示一个人或一项事物很到位、很棒,是用来称赞他人的形容词。 例: Your outfit is snatched! 你的穿搭超好看!
3、glow up 改头换面 glow up 是 grow up 和 glow 的合并词组,有着一个人“长大后发了光”的意思,就是俗话说的女大十八变!这个字也可以形容男生。若是今天看到一个好久不见的朋友,整个人都改头换面了,你就可以说对方 glowed up! 例: I remember you used to be chubby and covered in pimples back in high school. You really glowed up. 我记得你高中的时候胖胖的还满脸痘痘,你现在真的是换了一个人! 4、shook 震惊 shook 可以是因为好事让人惊艳,或是坏事让人震惊,是 shake 的过去式,是“抖动、颤抖”的意思,后引申为“惊吓或是震惊”。 例: I just got my exam results back, and I am shook. 我刚看到我的考试成绩,我吓死了。
5、shady 可疑、偷偷摸摸的 shady 是 shade“阴影”的形容词,原意是“阴暗的、昏暗的”。在俚语中 shady 用来形容可疑的、不光明磊落的人,或是阴阳怪气、偷偷摸摸的样子。 例: I always see him on the other side of the street just watching people. That dude’s super shady. 我每次都看到那个人在街道对面盯着人看,他真的很可疑。 6、cancelled 与某人断绝往来 cancelled 是 cancel 的过去式,原本是“取消”的意思。在流行语里是“和某个人不再来往”的意思,朋友绝交或是情侣之间分手时也可以跟对方说 You are cancelled!

本站内容收集整理于网络,多标有原文出处,本站仅提供信息存储空间服务。如若转载,请注明出处。

相关文章