“小人”应该如何翻译——small man行不行?

“小人”翻译成“small man”这一点,其实也能说得过去,一些英译书籍中,确实将“小人”这个词翻译成“small man”,此外,英文中常常将“small man”跟“great man”对比连用,理解为“小人”及“君子”,亦或者“匹夫”与“大丈夫”。

“小人”翻译成“small man”这一点,其实也能说得过去,一些英译书籍中,确实将“小人”这个词翻译成“small man”,此外,英文中常常将“small man”跟“great man”对比连用,理解为“小人”及“君子”,亦或者“匹夫”与“大丈夫”。

图片

小人还有其他的一些表达,如:

reptile /'reptaɪl/ n. 爬行动物

卑鄙小人用英语讲有很多说法,其中一种是 reptile。这个单词的本意是爬行动物,即 any animal that has cold blood and skin covered in scales , and that lays eggs. Snakes, crocodiles and tortoises are all reptiles(皮肤覆盖鳞片的卵生冷血动物,蛇,鳄鱼和乌龟都是reptile) 。毒蛇鳄鱼这类动物都给人以阴险狡诈卑鄙龌龊的感觉,所以说某人卑鄙,就可以说成reptile。

petty /ˈpeti/ adj. 小规模的;小气的;琐碎的

还有一个词petty,意思是“琐碎的;小气的;小规模的”也可以用来描述“小人”,曾经有一句“小人骄而不泰”就翻译成“The petty is arrogant without being at ease”。

为您推荐