




She was fired when she loafed on the job. 她因工作不认真而被开除。
Don’t loaf on your job. 不要偷懒。2 sleeping on the job 工作时睡觉;工作懈怠 这个表达与loaf on the job有异曲同工之妙,而sleep on the job更直接更形象,是工作期间直接躺睡不干活,常表示“工作懈怠;偷懒不作为”。 见例句:
Employees shouldn’t sleep on the job. 员工不应在上班时间睡觉。
Sleeping on the job is a bad thing. 工作懈怠是不好的。3 mess around 浪费时间;无所事事

We don’t have a lot of time to mess around. 我们没有太多时间可以浪费。
Get to work now. Don’t mess around. 赶快工作,别浪费时间。4 slack off 偷懒;懈怠;摸鱼打混

Don’t slack off in your studies and work. 学习上和工作上不可懈怠。
It is easy to slack off but hard to work all the time. 偷懒很容易,一直工作很困难。“摸鱼”者,可以用slacker和shirker来表示,两个词都可以表示“偷懒的人;逃避工作的人”。
A slacker/shirker tries to avoid work whenever possible. 一个逃避工作职责的人会尽可能躲开工作。5 goof off 混日子;游手好闲

Some workers would goof off when the boss went away. 要是老板不在,有些员工就会偷懒。
For some people, weekends are the time to goof off. 周末是一些人的偷闲的时光。在goof off中间加上一个连字符,就变成“goof-off”。goof-off是一个名词,通常指“a person who usually evades work or responsibility”,与slacker和shirker同义,意为“偷懒的人;游手好闲的人”。
A goof-off will never achieve anything. 游手好闲的人永远不会有什么成就。Notice: 需要说明的是,goof off和slack off虽然都表示“偷懒;懈怠工作”,但偷懒程度又有所区别,goof off包含“压根不想干活地打消时间”的意思,而slack off是偷个小懒,不如之前那么努力。 6 to be lazy 偷懒;游手好闲 相比以上几种表达而言,to be lazy不论是在口语还是在书面表达中,都是相对常见、使用率较高的一种,意为“偷懒;懒散”。
The worker promised not to be lazy anymore. 该员工承诺不再懒惰。
Don’t give yourself the option to be lazy. 不要给自己懒惰的选择。表示“努力工作”的短语 在职场上,偷懒懈怠者往往会凸显出努力工作的打工人。在英语中,也有表示工作努力、忙碌充实的一些表达,比如: 1 put/ set one’s shoulder to the wheel 努力工作;全力以赴;发挥干劲

If you are to succeed, you must put your shoulder to the wheel. 如果你们要成功,必须努力。
If we want to finish the work on time, we need to put our shoulders to the wheel. 如果我们想按时完成这项工作,需要全力以赴。2 burn the candle at both ends 拼命工作;忙地不可开交

You can no longer burn the candle at both ends. 你不能再这样拼命工作了。
We go right back to burn the candle at both ends once the workweek begins. 工作日一开始,我们就会立刻回到拼命工作的状态。3 to work one’s fingers to the bone 拼命工作;辛苦工作

I have been working my fingers to the bone. 我一直在拼命干活。
He has worked his fingers to the bone midifying this plan. 他一直辛苦地修改这个计划。4 to sweat blood 拼命干活;为某事付出非凡的努力

My parents sweated blood to provide for me. 我的父母付出所有供养我。
You don’t need to sweat blood to get this position. 你不必花费过大力气去得到这个岗位。5 go the extra mile 加倍努力

If you want to secure your goal, you have to go the extra mile. 如果你想实现目标,那你必须要加倍努力。
Staff should always go the extra mile for customers and remember that service is always with a smile. 员工要为顾客倾尽全力,记住永远要面带微笑。
本站内容收集整理于网络,多标有原文出处,本站仅提供信息存储空间服务。如若转载,请注明出处。