中国历史上的云梦泽,到底在哪里?
时间:2024-02-05
新的问题随之而来:既然早在汉代,云梦泽便已大不如从前,那唐人眼中的“云梦泽”,为何还是十分广阔?历史上的“云梦泽”,又为何消失在世人眼中呢?
阅读(0)
时间:2024-02-05
新的问题随之而来:既然早在汉代,云梦泽便已大不如从前,那唐人眼中的“云梦泽”,为何还是十分广阔?历史上的“云梦泽”,又为何消失在世人眼中呢?
阅读(0)
时间:2024-02-05
和路易斯安那一样,阿拉斯加的交易最受伤的同样是当地的原住民。根据2000年美国的人口普查结果,阿拉斯加州总人口中的15.6%为阿拉斯加的各土著民族,是美国各州中拥有土著人口最多的一个州。但美国联邦政府和法院事实上根本没有把阿拉斯加的土著民族视为自治的政治实体。
阅读(0)
时间:2024-02-04
对于外国人来说,“高铁”和“动车”通常都被归类为高速列车,统称为 "High-speed train"。在官方翻译中,"中国高铁"全称被翻译为 "China High-speed Railway",缩写为 "CHSR",而 "动车" 则被翻译为 "China Railway High-speed",简称为 "CRH"。
阅读(0)
时间:2024-02-04
人生往往不尽如意,有人选择消极的“躺平”,但也有人不愿囿于现状,始终拼搏向上。种子被风吹进不起眼的墙角,可总有些野花能够穿破阻障,以灰暗的石砖为依托,绽放出生命最顽强的色彩。
阅读(0)
时间:2024-02-04
光阴荏苒,岁月如梭,不知不觉我们的人生已走过了十多年。在这些年里,有人为前程拼搏,奋发学习,也有人终日靡靡,沉迷在游戏虚幻的欢乐中。但是时光如同单行道中的列车,只前进,不回头,"韶华不为少年留”。
阅读(0)
时间:2024-02-04
词汇是语文学习的基础,也是提升语文成绩的关键因素。要增加词汇积累,首先要广泛阅读各类书籍、文章。通过阅读,我们能够接触到丰富的词汇,从而扩充词汇量。
阅读(0)
时间:2024-02-02
loong, 也可以写作long 是“中国龙”的英文翻译 早在清末期 在美华人就将“中国龙”译作loong 以和西方的dragon区别开来为了表现出我们地地道道的中国文化,“龙年”应该翻译成 Loong Year!
阅读(0)
时间:2024-01-29
"Penny" 是英语中的货币单位,特指英国的便士(pence)或美国的分。因此,“without a penny” 意味着没有一便士,表示身无分文,没有任何金钱。这个表达通常用来描述一个人完全没有钱或财产。
阅读(0)
时间:2024-01-14
风马牛不相及 【释义】本指两地相隔很远,即使马牛发情追逐,也不会相遇。后比喻事物之间毫不相干。 【出处】《左传·僖公四年》:“君处北海;寡人处南海;唯是风马牛不相及也。”
阅读(0)
时间:2024-01-11
维克多·雨果被人们称为“法兰西的莎士比亚”。代表作有长篇小说《巴黎圣母院》、《悲惨世界》、《海上劳工》等,短篇小说有《“诺曼底”号遇难记》。
阅读(0)
时间:2023-12-28
明代的散文,却出现突破性的成就。虽然没有唐宋八大家那样的杰出散文家。然而,不少文人在小品散文上独辟蹊径,短小精悍,简练精辟,言简意赅,声情并茂,随之成为明代文学上一颗璀璨的明珠。
阅读(0)
时间:2023-12-11
黄土地貌的特点是沟壑纵横、地面破碎。因为黄土具有比较发育的垂直节理,即使少量的流水也很容易将其冲蚀成深沟。在黄土沟壑壁上,可以明显地看到流水冲蚀的痕迹。
阅读(0)