外国友人聚餐问“你吃饱了吗”可别说“Are you full”,真的很不礼貌!

外国友人聚餐时,当你想友好的问他有没有吃饱时,你会怎么说? 或许会脱口而出“Are you full?”,但实际上,这句听起来没什么问题的话就是妥妥的中式英文,而且是很不礼貌的!

外国友人聚餐时,当你想友好的问他有没有吃饱时,你会怎么说?

或许会脱口而出“Are you full?”,但实际上,这句听起来没什么问题的话就是妥妥的中式英文,而且是很不礼貌的!

那应该怎么说?

你吃饱了吗≠Are you full

full确实可以表示“饱了,不能再吃了”,比如我们自己吃饱了,常说“I’m full”。说自己吃饱了,用full是没有问题的。

但问别人“吃饱了吗”,可别说“Are you full?”因为这么说会让对方觉得你好像是在说:“你是不是已经饱了,不能再吃了啊!”

“你吃饱了吗”,其实可以这么说:

Have you had enough to eat?

你够不够吃?

Would you like some more?

“要不要再吃点?

图片
除了hungry,“饿了”还有什么表达

说到饿,我们就会想到hungry,比如I’m really hungry.我真是饿了。

除了“I’m hungry.”也可以这么说:

1、I’m starving.

我饿死了

2、I’m feeling a little peckish.

我有点饿

3、I have a wolf in the stomach.

我饿极了

4、I could eat a cow!

我饿的能吃下一头牛!

图片
“很好吃≠very delicious

delicious可以表示美味的、可口的,但不能说“very delicious”,因为delicious本身是个”程度很重”的词,可以用absolutely来表达。

absolutely delicious

“美味至极,绝了”。

除了delicious,也可以用下面这些:

1、yummy 好吃的; 美味的

2、tasty 可口的东西/味道好的

图片
“请随便吃”英语怎么说?
招待客人时,我们经常对他们说“不要客气,请随便吃……”,可以用这个句型:Help yourself to… 

请随便吃……

例句:Make yourself at home. Help yourself to some fish.

不要客气,请随便吃点鱼。

为您推荐

评论留言

Your email address will not be published. Required fields are marked *