说到“份子钱”,可能有童靴的中式思维就出来了,直接说成了“wedding money” ,但这个说法是指“婚礼的钱”喔。
歪果仁参加婚礼通常会以送礼物为主,所以他们常说“wedding gift”~~
我们通常所说的“份子钱 ”其实是指将钱(我们包得大红包)作为礼物送给新婚的盆友,所以“份子钱”可以说:
money as a wedding gift
或者
cash as a wedding gift
例如
▶ I hope I get a lot of money/cash as wedding gifts.
▶ 我希望收到很多份子钱。
虽然每次随份子荷包有点“痛”
但雅思君还是很愿意参加婚礼的
毕竟可以看到那么美美美的新娘
穿着仙仙的婚纱
是那么的神圣和美好
本站内容收集整理于网络,多标有原文出处,本站仅提供信息存储空间服务。如若转载,请注明出处。