牛津词典上对这个词的解释为:“not particularly good or bad; average”,意思是“ 一般的;普通的;中等的;不好也不差”。
牛津词典上对“no-no”的解释为:“a thing or a way of behaving that is not acceptable in a particular situation”,意思是“在特定情况下不可接受的事情或行为方式”。
相信不少人听过“go-go bar”这个词,不少人去泰国旅游的时候就会选择去“go-go bar”开开眼界。 这种酒吧最初是指以go-go舞为特色的一类情色场所,后来逐渐演变为涵盖各种业务范围的夜总会或迪厅。
如果是one of these days 意思则是:将来有一天,过不了多久 例: You're going to get into serious trouble one of these days. 将来有一天你会惹上大麻烦。
平时看美剧或者出国留学在外和外国人聊天,又或者是有认识的外国朋友,我们会发现,他们在聊天的时候经常会用到四个字母的缩写“XOXO”,很多人好奇,“XOXO”究竟是什么意思?这篇文章告诉你答案哦!
I am shocked and saddened by the assassination of my friend and longtime partner Shinzo Abe in Japan. 我对我的朋友、长期伙伴安倍晋三在日本被刺杀一事深感震惊和悲痛。
直译,将网红说成是“web red”。当然动动脑筋就知道这是非常逗比的说法,肯定也是不正确的! 其实,我们只需要去理解一下网红这个词的意思,网红就是在互联网上很出名,很有号召力的人。 英文可以用一个单词来表达:influencer.
中文里有个成语叫做“周而复始”,英文中也有相对应的短语,如:week after week。常常跟“day after day”和“month after month”连用,用来表示“日复一日”“for a long time, or usually”。
这个缩略词常用语书写,全拼为“et cetera”,读作[et'setərə]。这组词来自于拉丁语,咱们日常生活中常见的e.g.,i.e.等都是拉丁文缩写。
行程码上以后再也见不到的“*”英文该咋说呢?当然大家可能会说:那我直接说star可以吗?emm,稍微解释一下外国人也还是可以听懂的,但其实标准的说法没有这么简单。用的最多的这个单词叫做:asterisk /strsk/。
英国大宪章 1215年 受命于天的英格兰国王兼领爱尔兰宗主,诺曼第与阿奎丹公爵、安茹伯爵约翰,谨向大主教,主教,住持,伯爵,男爵,法官,森林宫,执行吏,典狱官,差人,及其管家吏与忠颇的人民致候。
很多社交媒体,比如某书,某音都是分享内容的,粉丝如果想和作者有进一步的沟通交流,就可以通过“私信”的方式,也就是直接给作者发信息的意思。那么私信外国人一般怎么表达呢?